"Itthon-Otthon"

A könyvem "Itthon-Otthon" - amelyik 2004 augusztusában jelent meg - tartalma, elérhetősége, recenziók, rádióinterjúk, fényképek a könyvavatásról, egy elbeszélés a könyvből és időről időre új elbeszélések is.

Friss topikok

  • Batonai Sándor: @Batonai Sándor: Kérek mindenkit aki érintett az ügyben , főleg aki fizetett is küldje nekem el a ... (2019.04.18. 14:19) Nigériai csalás - új verzió
  • Csii: Egészen elmebeteg dolog még mindig ilyen csonkításokat reklámozni, 2019-ben, amúgy az elhalásra já... (2019.01.27. 16:25) Körülmetélés metélés nélkül
  • otgorbebogre: @nookedli: a kivalasztott neprol meg: az is a Bibliaban van (vesd ossze: az Oszovetseg a zsidosag ... (2017.08.15. 09:41) Héber szavak a magyar nyelvben
  • tinke01: És mi a helyzet,ha olyan szellemet akarnak megidézni,akivel éltében rossz volt a viszony? (2015.10.10. 21:00) Szellemidézés - második rész
  • miki maki: Meglep hogy az ember a szomszedsagba at megy es herce hurcat csinalnak belöle .itt Kopenhaga es mm... (2012.11.20. 15:02) A vörös szikla

Linkblog

2009.08.08. 15:47 Avri

Ne menj szelíden abba a jó éjbe

Ne menj szeliden abba a jó éjbe.

 

Dylan Thomas

 

(Fordította Shacham Avri)

 

Ne menj szelíden abba a jó éjbe,

Az aggkornak izzani és tombolni kéne napzártán;

Dühöngj, dühöngj a kihaló fény ellen.

 

Bár bölcs emberek tudják a végükön a sötét helyes,

Miután szavaik nem hatottak villámcsapásként ők

Nem mennek szelíden abba a jó éjbe.

 

Jóemberek, a végső hullám nyomán, siratják gyarló tetteik

Mily fényesen táncolhattak volna egy zöld öbölben,

Dühöngjetek, dühöngjetek a kihaló fény ellen.

 

Vademberek röptében fogták el és dicsőítették a napot

És túl későn megtudják, elszomorították pályáján,

Ne menjetek szelíden abba a jó éjbe.

 

Zord emberek, közel halálukhoz, vakítóan látják

Vak szemek meteorként loboghatnak és vigadhatnak,

Dühöngjetek, dühöngjetek a kihaló fény ellen.

 

És Te, Atyám, ott a bús magaslaton,

Átkozz, áldj meg most ádáz könnyeiddel, fohászom,

Ne menj szelíden abba a jó éjbe.

Dühöngj, dühöngj a kihaló fény ellen.

 

Szólj hozzá!

Címkék: vers fordítás dylan thomas


A bejegyzés trackback címe:

https://itthonotthon.blog.hu/api/trackback/id/tr31296681

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása